Funeral en invierno
El funeral fue en invierno,
sin cantos ni música.
Después, salimos a la escarcha.
Nuestros pasos crujiendo sobre la grava.
Los árboles estaban escuálidos y blancos.
Un faisán lastimoso se nos cruzó en el camino.
Cumplidas las oraciones, nos alejamos,
sacudiéndonos la muerte de nuestros abrigos.
Pádraig J. Daly, Dungarvan, Irlanda, 1943
de Alterlife, The Dedalus Press, 2010
Versión © Gerardo Gambolini
imagen: Phoenix Park, Dublín
* Pádraig Daly es sacerdote agustino
Winter Funeral
The funeral was in Winter,
Without chant or music.
Afterwards, we walked into the frost.
Ourt footsteps crunched on gravel.
Trees were white and gaunt.
A hapless pheasant crossed our path.
Prayers accomplished, we moved away,
Brushing death from our coats.
Salmo
Hago mis oraciones con fe,
sin sentimiento,
fríamente consciente
de que Tú estás arriba, abajo,
alrededor, dentro.
Ya no me elevas más
a los cálidos reinos del regocijo.
He olvidado todo mi júbilo.
Sigo una huella junto a un río gris,
sabiendo que debo
seguir caminando monótonamente.
Pádraig J. Daly, Dungarvan, Irlanda, 1943
Versión © Gerardo Gambolini
Psalm
My prayers are made in faith,
Without feeling,
Aware but coldly
That You are above, below,
about, within.
You lift me no longer
Into the warm realms of delight.
I have forgotten all my joy.
I walk a track by a grey river,
Knowing I must plod monotonously on.
martes, 8 de marzo de 2011
Pádraig J. Daly
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario