Oración del Señor
Porque tuyo es el reino,
el poder y la gloria —
Santificado por tu nombre, entonces
Tú que no tienes nombre —
Dame, oh, dame,
además del pan de cada día,
mi reino, mi poder y mi gloria.
Todas las cosas que vuelven a ti
tienen su reino, su poder y su gloria.
Como el reino del ruiseñor al alba,
cuyo poder y gloria he visto y sentido muchas veces.
Como el reino del zorro en la oscuridad,
aullando con su poder y su gloria
que es la muerte de la oca.
Como el poder y la gloria de la oca en la niebla
graznando en el lago.
Y yo, un hombre desnudo, gritando
pidiéndote en voz alta mi maná,
mi reino, mi poder y mi gloria.
David Herbert Lawrence, Gran Bretaña, 1885-1930
Versión © Gerardo Gambolini
imagen: The Worship of Mammon (1909), por Evelyn de Morgan
Lord’s Prayer
For thine is the kingdom
the power, and the glory —
Hallowed be thy name, then
Thou who art nameless —
Give me oh give me
besides my daily bread
my kingdom, my power, and my glory..
All things that turn to thee
have their kingdom, their power, and their glory.
Like the kingdom of the nightingle bt twilight
whose power and glory I have often heard and felt.
Like the kingdom of the fox in the dark
yapping in his power and his glory
which is death to the goose.
Like the power and the glory of the goose in the mist
hooking over the lake.
And I, a naked man, calling
calling to thee for my manna,
my kingdom, my power, and my glory.
Plegaria moderna
¡Omnipotente Mammón, hazme rico!
¡Hazme rico pronto, sin jamás un escollo
en mi estupenda prosperidad! ¡Arroja a la zanja a quienes
me ponen trabas, Mammón, grandioso hijo de puta!
David Herbert Lawrence, Gran Bretaña, 1885-1930
Versión © Gerardo Gambolini
Modern Prayer
Almighty Mammon, make me rich!
Make me rich quickly, with never a hitch
in my fine prosperity! Kick those in the ditch
who hinder me, Mammon, great son of bitch!
Paga
La paga del trabajo es el dinero.
La paga del dinero es desear más dinero.
La paga de querer más dinero es la competencia salvaje.
La paga de la competencia salvaje es — el mundo en que vivimos.
El círculo trabajo-paga-deseo es el círculo más vicioso
que jamás convirtió a los hombres en demonios.
Ganar un jornal es un quehacer carcelario
y un jornalero es una especie de preso.
Ganar un sueldo es un trabajo de carcelero,
un guardia en vez de un preso.
Vivir de nuestras rentas es pasearse a lo grande fuera de la prisión
con terror de tener que entrar. Y como la prisión del trabajo
cubre casi toda la faz de la tierra, uno se pasea de aquí para allá
en una ronda limitada, más o menos como un preso haciendo ejercicio.
A esto se llama libertad universal.
David Herbert Lawrence, Gran Bretaña, 1885-1930
Versión © Gerardo Gambolini
Wages
The wages of work is cash .
The wages of cash is want more cash.
The wages of want more cash is vicious competition.
The wages of vicious completion is — the world we live in.
The work-cash-want circle is the viciousest circle
that ever turned men into fiends.
Earning a wage is a prison occupation
and a wage-earner is a sort of gaol-bird
Earning a salary is a prison overseer’s job,
a gaoler instead of a gaol-bird .
Living on your income is strolling grandly outside the prison
in terror lest you have to go in .And since the work-prison covers
almost every scrap of living earth, you stroll up and down
on a narrow beat, about the same as a prisoner taking his exercise .
This is called universal freedom.
miércoles, 1 de diciembre de 2010
D. H. Lawrence
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario